Τρίτη, 12 Φεβρουαρίου 2013

Τα ηλεκτρονικά Νέα σε νέα μορφή

Από τα τρία βασικά σάιτ του, ο ΔΟΛ αναβάθμισε το ένα: tanea.gr. Το οποίο συνεχίζει ανανεωμένο σε σχέση με τα άλλα δύο, tovima.gr και το «πρωτότοκο» in.gr. (Όταν τα άλλα ήταν ακόμα σελίδες τετραδίου αυτό, το In, υπήρχε ως σάιτ με πολλές διαδικτυακές σελίδες και τεράστια για τα ελληνικά δεδομένα επισκεψιμότητα. Αλλά στην αρχική πολυπρόσωπη μορφή του δημιούργησε ένα πολύ μεγάλο χρέος που φόρτωσε τον Οργανισμό – τουλάχιστον όπως είχε ανακοινωθεί τότε). Το ανανεωμένο σάιτ των Νέων (που δημιουργεί και κάποιες… υποψίες στους καχύποπτους, όπως διαβάζουμε – και μπορείτε να διαβάσετε και εσείς – στο Zoornalistas, καταρχάς αρέσει. Είναι μεγάλο, «ανοικτό» στο μάτι, ευκολοδιάβαστο, με πολλές ειδήσεις, αλλά αυτό ακριβώς του δίνει από ένα σημείο και μετά, κατεβαίνοντας πιο κάτω, μια αίσθηση μπαγιατίλας επειδή παραμένουν αναρτημένα αρκετά παλιά κείμενα. Ο σχεδιασμός που βλέπουμε σήμερα στα ηλεκτρονικά Νέα είχε γίνει για το υπερσάιτ του Ομίλου, που θα συγχώνευε τα τρία σε ένα, αλλά τελικά η πρόθεση αυτή δεν προχώρησε. Και έτσι η φόρμα της νέας σελίδας πέρασε στην απογευματινή έκδοση του ΔΟΛ.

2 σχόλια:

  1. Ta rasa den kanoyn ton papa. einai ontos poly oraio kai leitoyrgiko alla an den einai grigoro stin enimerosi kai fresko, tha paei tzampa o shediasmos.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Εδώ και χρόνια ακούμε ότι τα σάιτ είναι το μέλλον του Τύπου. Υπερβολές. Και θεωρίες. Τα σάιτ όπως λειτουργούν σήμερα είναι σε πολλές περιπτώσεις η οπισθοδρόμηση του Τύπου. Γεμίζουν την ύλη τους με κάτι που μοιάζει με προσωπικό ασφαλείας, αντιγράφουν ασύστολα το ένα το άλλο και… βαρβαρίζουν τη γλώσσα. Λάθη απίθανα. Και ανεπίτρεπτα – είτε από βιασύνη είτε από παιδιά που έχουν ικανότητες, αλλά προς το παρόν μόνο αν λειτουργούν υποστηρικτικά πλάι σε έμπειρο δυναμικό θα δουλεύουν σωστά, χωρίς να εγκληματούν δημοσιογραφικά, δεοντολογικά, συντακτικά, γλωσσικά. Σε ένα από τα σάιτ που παρακολουθώ τακτικά – το πρώτο δηλαδή που ανοίγω το πρωί – βλέπω συχνά τη «σορό του νεκρού» να γράφεται ως «σωρός» (μα δεν είναι μπάζα, φίλε!) Πρόσφατα έγραφαν σε ένα από τα πολλά θέματά τους σχετικά με την ταυτοποίηση του διάσημου βασιλικού κρανίου, για τη «σωρό του Ριχάρδου του Τρίτου». Τους επισήμανα στα σχόλια το λάθος και τους ανέφερα το σωστό: σορός. Σορός, με «ο», όταν αναφερόμαστε σε νεκρό. Δεν ανάρτησαν το σχόλιο – και καλά έκαναν, δεν είχα τέτοια απαίτηση. Ούτε ήθελα να τους εκθέσω. Αλλά κανείς δεν έκανε τον κόπο να ανοίξει το θέμα στο αντμίν και να διορθώσει το τερατούργημα από ωμέγα σε όμικρον. Χθες το ίδιο (αρκετά καλό σε άλλους τομείς) σάιτ ανάρτησε την είδηση για την παραίτηση του πάπα και στο τέλος παρέθετε ολόκληρη την ανακοίνωσή του που ήταν γραμμένη στα αγγλικά. Στα αγγλικά την ανάρτησε και το ΕΛΛΗΝΙΚΟ σάιτ. Ένα αρκετά μεγάλο κείμενο, πάνω από 300 λέξεις. Προφανώς γιατί δεν προλάβαινε κανείς από το (και πάλι προφανώς: ελάχιστο) προσωπικό να το μεταφράσει. Μιλάμε για δημοσιογραφία-μπάζωμα. Πιάνουν με το φτυάρι ό,τι βρουν και το ρίχνουν στον λάκκο της ενημέρωσης.

    ΑπάντησηΔιαγραφή